-
台灣用語 中國用語 馬鈴薯 土豆 番茄 西紅柿 奇異果 彌猴桃 影片 視頻 品質 質量 契約 合同 認真了 走心了 資訊 信息 回饋 反饋 最佳化 優化 啟用 激活 水準 水平 高畫質 高清 愛吃鬼 吃貨 網路 互聯網 螢幕 屏幕 早安 早上好 立刻 立馬 社區 小區 泡麵 方便麵 鳳梨 菠蘿 手段 套路 網友 網民 塞車 堵車 可靠 靠譜 暴發戶 土豪 厲害 給カ 草根 接地氣 姐妹淘 閨蜜 容貌 顏值 智慧 智能 資優生 學霸 線上 在線 掩蓋 河蟹
少部分中國用語是比較貼切的,一半是粗俗點。例如: 互聯網(INTERNET) VS 網際網路(1995年時出現)。很多字 台灣在媒體,名嘴上推廣: 立馬( 台灣正體文 – 立刻) , 氛圍 (正體中文 – 氣氛) , 自以為好像比較高尚。 這個比較表很好。 事實上有的大陸語是古文裡有的,我們少用,有的是南方北方各省用語不同。例如(彩頁 – 型錄),都有人說
大陸用語(簡體字SIMPLIFIED ) VS 台灣用語 (正體中文Traditional Chinese) , 這樣分別用語文化, 高下立判
請在這裡輸入標題
目錄
Post Views: 39