歐江安投書紐西蘭「郵報」,呼籲國際刑警組織接納台灣
紐西蘭「郵報」(The Post)於11月16日在報紙及網路媒體刊登我駐紐西蘭代表處歐江安代表投書「國際刑警組織之漏洞」(INTERPOL gap)文章。歐江安呼籲,跨國犯罪日新月異,網路詐騙、人口販賣、恐怖主義、網路散播暴力等層出不窮,是各國共同挑戰;建構無縫的國際警察聯盟才能有效打擊跨國犯罪,而台灣被排除在國際刑警組織之外,將使全球治安防護網產生漏洞,讓跨國組織犯罪集團有隙可乘;唯有摒除政治干擾,各國執法單位才能分享關鍵資訊、合作互助,更有效打擊犯罪。
歐江安引用紐西蘭於2019年發起的「基督城倡議」(Christchurch Call)指出「全球問題需要全球解方」,並強調台灣已遭國際刑警組織排拒長達39年之久;即使台灣是全球最安全國家之一,因無法取得INTERPOL全球緊急 I-24/7通訊系統資訊,面對國際組織型犯罪顯得脆弱。例如我國人被跨國犯罪集團誘騙到柬緬等地遭囚禁,2022年我國雖通報國際刑警組織卻未獲回覆,僅能與國際夥伴合作,成功營救478位受害者。
歐江安表示,台灣為國際貿易樞紐,每日大量且密集的人流、物流及資金往來,持續暴露在高風險中。歐江安並強調,若沒有台灣參與,防治國際犯罪網絡則產生漏洞。唯有建構無縫的國際警檢聯盟,才能有效打擊跨國犯罪;唯有消除政治干擾,各國執法人員才能無礙分享重要資訊、提供即時協助,拯救更多生命。
國際刑警組織差距 Interpol GAP
今天,我們面臨新形式的跨國犯罪,從網路詐騙、人口販運、恐怖主義到網路促成的極端暴力。由於有組織犯罪超越國界,正如《基督城呼籲》所說:“全球問題需要全球解決方案。”
打擊跨國犯罪的主要國際組織是國際刑警組織,定於 11 月 28 日召開大會。
台灣被排除在國際刑警組織之外已有39年了。儘管台灣被評為世界上最安全的國家之一,但由於無法使用國際刑警組織的犯罪情報 I-24/7 系統,因此很容易受到攻擊。
2022年,台灣與國際合作夥伴合作解救了478名被柬埔寨和緬甸犯罪集團扣押的人,而國際刑警組織對其要求卻無動於衷。
作為繁忙的國際貿易樞紐,每天都有大量的人員、貨物和資本流動,對台灣來說風險仍然存在。沒有島國的參與,全球預防犯罪網絡存在缺口;將台灣排除在外,為犯罪者提供了一個可乘之機。
只有建立無縫的警務聯盟,才能成功打擊跨國犯罪。我們的執法人員可以在沒有政治阻礙的情況下最好地開展工作;畢竟,分享重要資訊和提供及時援助可以挽救許多人的生命。
Joanne Ou,台灣駐紐西蘭代表
https://www.thepost.co.nz/nz-news/350111229/letters-editor-november-16
Interpol gap
Today we are facing new forms of transnational crimes, from online scams, human trafficking, terrorism to internet-facilitated extreme violence. Since organised crimes transcend borders, as the Christchurch Call well put it: “Global problems require global solutions.”
The main international organisation tackling transnational crime is Interpol, scheduled to convene its Assembly on November 28.
Taiwan has been excluded from Interpol for 39 years now. Even ranked as one of the safest countries in the world, Taiwan’s lack of access to Interpol’s criminal intelligence I-24/7 System leaves it vulnerable.
In 2022, Taiwan collaborated with international partners to rescue 478 people held captive by Cambodia and Myanmar criminal syndicates, while Interpol was indifferent to its requests.
A busy hub for international trade, with massive daily flows of people, goods and capital, risks remain tantamount for Taiwan. Without the island nation’s participation, global crime prevention network poses a gap; excluding Taiwan creates a loophole letting criminals have their way.
Only establishing a seamless police alliance, we can successfully combat transnational crimes. Our law enforcement officers can best work without political obstruction; after all, sharing crucial information and providing timely assistance can make a difference in saving the lives of many.
Joanne Ou, Representative of Taiwan in New Zealand