Where have all the flowers gone -The kingston trio(lyrics)

Where have all the flowers gone -The kingston trio(lyrics)

在俄烏戰爭時期聽來特別有感
本曲創作者Peter seeger受到俄國小說〈靜靜的頓河〉文字觸動,書中描述20世紀初頓河邊的一個哥薩克(Cossacks)村莊,村中的年輕人正要出發到沙皇軍隊營地去,他們即將捲入俄國的内戰。哥薩克的妻子唱著搖籃曲哄孩子入睡:“鵝在什麼地方啊?——進蘆葦去啦。”“蘆葦在什麼地方啊?——姑娘們砍掉啦。”“姑娘在什麼地方啊?——姑娘嫁給哥薩克啦。”“哥薩克在什麼地方啊?——上戰場去啦……”。
而後經多人傳唱,改編文字,本曲成為著名反戰歌曲。
p.s. 對Cossacks 瞭解一下,也有助於瞭解歷史背景: 大國掌權者皆以帝國繼承人自居,因此帝國的任一部分,皆是自古擁有不可分割的一部分(多熟的台詞),完全無視於形成帝國的壓迫本質與差異。

https://youtu.be/bI3QVsW30j0

Where have all the flowers gone -The kingston trio(lyrics)